Italianen vinden het geweldig als je op vakantie in Italië een beetje je best doet om Italiaans te spreken. Beter drie woorden steenkolen-Italiaans gebruiken, dan vier zinnen Engels. Italiaans spreken in Italië schept meteen een band (probeer het maar eens…). En het wordt helemaal een feest wanneer je jouw gesprekspartner kan verrassen met een paar mooie Italiaanse uitdrukkingen. Voor je het weet wordt je uitgenodigd voor een etentje. Of, nog beter: aangezien voor Italiaan.

Italiaanse spreekwoorden

Chi mangia solo crepa solo
(Wie alleen eet, sterft alleen)

Chi trova un amico, trova un tesoro
(Wie een vriend vindt, vindt een schat)

In bocca al lupo 
(letterlijk: in de bek van de wolf; betekenis: veel geluk of succes. Antwoord: crepi!)

Nelle botti piccine ci sta il vino buono
(letterlijk: in de kleine vaatjes bevindt zich de goede wijn; Nederlandse equivalent: wie het kleine niet eert, is het grote niet weert)

Tempo al tempo
(Alles op z'n tijd)

Nella vita, chi non risica,non rosica
(In het leven, wie niet waagt, niet wint)

Chi va piano va sano e va lontano
(wie traag gaat, gaat gezond en ver) [tip van @rcsmit]

Ti rubano la pasta 
(ze stelen je je maaltijden; In Nederland zeggen we: die zou zijn schoonmoeder nog verkopen) [tip van Lotje Lomme]

La mamma dei cretini è sempre incinta
(Gekken zul je altijd hebben) [tip van Tijs Tummers]

Rosso di sera, bel tempo si spera
(Als de lucht 's avonds rood is, kan men mooi weer verwachten) [tip van Jeannette van het Hof]
 

Vul dit lijstje rustig aan met andere mooie zinnen die jij kent en/of zelf gebruikt. Tweet die even naar @italieplein (mailen mag ook), dan voegen wij jouw zin / uitdrukking / spreekwoord toe, met een link naar jouw eigen twitter- of facebookpagina voor de eeuwige roem.

Misschien vind je dit blogje ook leuk:

» Geestiger dan dit wordt la dolce vita niet