Het podiumbeest Ligabue uit Correggio is inmiddels ook al de 50 gepasseerd, maar speelt nog steeds complete stadions plat. Hij heeft zelf’s zijn eigen radiozender via LigaChannelLa linea sottile was de tweede single van zijn meesterlijke album uit 2010 Arriverci mostro!.

Arrivederci mostro! - Ligabue

La linea sottile (de dunne lijn)

Vertaling: René Speetjens

A mia volta mi fido del mondo Nu heb ook ik vertrouwen in de wereld
non ti dico le botte che prendo daarom heb ik er ook al flink van langs gekregen
non c'è modo di starsene fuori er is geen manier om weg te blijven van de dingen
da ciò che lo rende tremendo e stupendo. die het allemaal verschrikkelijk en prachtig maken.
   
La canzone rimasta nel vento Het lied dat achterbleef in de wind
le sorprese che fa il firmamento de verrassingen die het firmament ons geeft
ed i primi che mangiano tutto en de vooroplopers die alles opeten
e gli ultimi pagano tutto quel conto en de laatsten die de volle rekening betalen.
   
Per il cielo è un po' presto Het is nog wat vroeg voor de hemel
per l'inferno non c'è posto en in de hel is geen plek meer
per qualcuno è solo buio pesto maar voor iemand is het nu stikdonker.
   
A mia volta ti apro la casa Nu heet ik je welkom in mijn huis
e ti trovi davanti un vampiro en sta je tegenover een vampier
che a mia volta devo succhiare nu moet ik alle liefde opzuigen
tutto l’amore che riesco a rubare per me die ik voor mezelf bij elkaar kan stelen.
   
La linea sottile fra baciare e mangiare De dunne lijn tussen zoenen en eten
la linea sottile fra venire e partire de dunne lijn tussen komen en gaan
c'è una linea sottile er is een dunne lijn
fra star fermi tussen niet bewegen
e subire en het allemaal over je heen laten komen
cosa pensi di fare? wat wil je gaan doen?
da che parte vuoi stare? aan welke kant wil je staan?
   
A mia volta non smetto di andare Ik stop niet meer met gaan
anche se non si sa ancora dove ook al is nog niet bekend waarheen
a mia volta invecchio alla svelta ook ik word nu snel oud
perché non rinuncio a una certa illusione omdat ik een bepaalde illusie niet kan loslaten
una faccia che sembra destino een gezicht dat uitziet als het noodlot
ed un vecchio che torna bambino en een oude man die weer kind wordt
e traguardi che sono partenze en einddoelen die startpunten zijn
e un tramonto che è come un mattino en een zonsondergang die er uitziet als de ochtend.
   
Per il cielo è un po’ presto Het is nog wat vroeg voor de hemel
per l’inferno non c’è posto en in de hel is geen plek meer
per qualcuno è solo l’antipasto maar voor iemand is dit slechts het voorgerecht.
   
A mia volta mi lascio un po' stare Nu laat ik mezelf even met rust
e mi faccio un periodo di mare en breng wat tijd door aan zee
che a mia volta non è che mi cerco het is niet zo dat ik naar mezelf op zoek ben
che poi non si sa cosa posso trovare da me ik weet niet eens wat ik dan moet vinden in mij.
   
La linea sottile fra il tuo bene e il tuo male De dunne lijn tussen het goede en slechte van jou
la linea sottile fra dormire e sognare de dunne lijn tussen slapen en dromen
c’è una linea sottile er is een dunne lijn
fra tacere e subire tussen zwijgen en alles over je heen laten komen
cosa pensi di fare? wat wil je gaan doen?
da che parte vuoi stare? aan welke kant wil je staan?
   
Vuoi vedere che non era niente Zou je willen zien dat er niets was
vuoi vedere che era già tutto lì willen zien dat alles er al was
vuoi vedere che è venuto il tempo willen zien dat de tijd gekomen is
e che è facile cosi en dat dit de makkelijke weg is
fra la voglia e il piacere tussen het verlangen en het plezier
fra la noia e il bicchiere tussen de verveling en de drank
c’è una linea sottile er is een dunne lijn
fra aspettare e scoppiare tussen afwachten en uitbreken
cosa pensi di fare? wat wil je gaan doen?
da che parte vuoi stare? aan welke kant wil je staan?
   
La linea sottile fra baciare e mangiare De dunne lijn tussen zoenen en eten
la linea sottile fra venire e partire de dunne lijn tussen komen en vertrekken
c'è una linea sottile er is een dunne lijn
fra star fermi tussen niet bewegen
e subire en het allemaal over je heen laten komen
cosa pensi di fare? wat wil je gaan doen?
da che parte vuoi stare? aan welke kant wil je staan?

Video La linea sotile