Andrea Bocelli - Romanza

Deze vertaling van Andre Bocelli's Vivo per lei (uit 1995 alweer, album: Romanza) is op speciaal verzoek van een Italiëplein-bezoeker. Anders dan je in eerste instantie misschien zou vermoeden, is dit 'ik leef voor haar' een liefdesverklaring aan de muziek. 

Vivo per lei (Ik leef voor haar)

Vertaling: René Speetjens

Vivo per lei da quando saiWeet je, ik leef voor haar vanaf
la prima volta l'ho incontrata,de eerste keer dat ik haar ontmoette
non mi ricordo come mahoe het ging weet ik niet meer, maar
mi è entrata dentro e c'è restata.ze kwam bij me binnen en is daar gebleven.
  
Vivo per lei perchè mi faIk leef voor haar omdat ze
vibrare forte l'anima,mijn ziel zo hevig laat trillen,
vivo per lei e non è un peso.ik leef voor haar en dat is geen last.
  
Vivo per lei anch'io lo saiIk leef ook voor haar, weet je
e tu non esserne geloso,en wees er maar niet jaloers om,
lei è di tutti quelli che,zij is van iedereen die
hanno un bisogno sempre acceso,steeds die aangewakkerde behoefte heeft,
come uno stereo in camera,zoals een stereo in de slaapkamer,
di chi è da solo e adesso sa,bij iemand die alleen is en nu weet,
che è anche per lui, per questodat ze er ook voor hem is; daarom
io vivo per lei.leef ik voor haar.
  
È una musa che ci invitaZe is een muse die ons uitnodigt
a sfiorarla con le dita,om haar met de vingers te strelen,
attraverso un pianofortemiddels een piano
la morte è lontana,blijft de dood op afstand,
io vivo per lei.ik leef voor haar.
  
Vivo per lei che spesso saIk leef voor haar, omdat ze vaak weet
essere dolce e sensualehoe ze zoet en sensueel moet zijn
a volte picchia in testa masoms slaat ze tegen mijn hoofd, maar
è un pugno che non fa mai male.het is een klap die nooit echt zeer doet.
  
Vivo per lei lo so mi faIk leef voor haar, ik weet dat ze me
girare di città in città,van stad naar stad laat reizen,
soffrire un po' ma almeno io vivo.en een beetje laat lijden, maar ik leef tenminste.
  
È un dolore quando parte.Het is pijnlijk als ze weggaat.
Vivo per lei dentro gli hotels.Voor haar leef  ik in hotels.
Con piacere estremo cresce.Met groots plezier wordt het meer en meer.
Vivo per lei nel vortice.Ik leef voor haar in een draaikolk.
  
Attraverso la mia voceMiddels mijn stem
si espande e amore produce.breidt ze zich uit en brengt liefde voort.
  
Vivo per lei nient'altro hoIk leef voor haar, ik heb niets anders
e quanti altri incontreròen hoeveel anderen zal ik nog ontmoeten
che come me hanno scritto in viso:die, zoals ik, op hun gezicht hebben staan:
io vivo per lei.ik leef voor haar.
  
Io vivo per leiIk leef voor haar
sopra un palco o contro ad un muro.op een podium of tegen een muur aan.
Vivo per lei al limiteIk leef voor haar tot het uiterste
anche in un domani duro.ook als het morgen moeilijk is.
Vivo per lei al margine.Ik leef voor haar op het randje.
  
Ogni giornoElke dag weer
una conquista,een verovering,
la protagonistade hoofdrolspeelster
sarà sempre lei.zal zij altijd zijn.
  
Vivo per lei perchè oramaiIk leef voor haar omdat ik inmiddels
io non ho altra via d'uscita,geen andere uitweg meer heb,
perchè la musica lo saiomdat ik de muziek,  zoals je weet
davvero non l'ho mai tradita.werkelijk nooit verraden heb.
  
Vivo per lei perchè mi daIk leef voor haar omdat ze me
pause e note in libertà.rust en noten in vrijheid geeft.
Ci fosse un'altra vita la vivo,Als er nog een leven zou zijn zou ik dat leven,
la vivo per lei.leven voor haar.
  
Vivo per lei la musica.Ik leef voor haar, de muziek.
Io vivo per lei.Ik leef voor haar.
Vivo per lei è unica.Ik leef voor haar, ze is uniek.
Io vivo per lei.Ik leef voor haar.

De video van Vivo per lei

Andrea Bocelli in een uitvoering samen met zangeres Giorgia: