Deze vertaling van Andre Bocelli's Vivo per lei (uit 1995 alweer, album: Romanza) is op speciaal verzoek van een Italiëplein-bezoeker. Anders dan je in eerste instantie misschien zou vermoeden, is dit 'ik leef voor haar' een liefdesverklaring aan de muziek.
Vivo per lei (Ik leef voor haar)
Vertaling: René Speetjens
Vivo per lei da quando sai | Weet je, ik leef voor haar vanaf |
la prima volta l'ho incontrata, | de eerste keer dat ik haar ontmoette |
non mi ricordo come ma | hoe het ging weet ik niet meer, maar |
mi è entrata dentro e c'è restata. | ze kwam bij me binnen en is daar gebleven. |
Vivo per lei perchè mi fa | Ik leef voor haar omdat ze |
vibrare forte l'anima, | mijn ziel zo hevig laat trillen, |
vivo per lei e non è un peso. | ik leef voor haar en dat is geen last. |
Vivo per lei anch'io lo sai | Ik leef ook voor haar, weet je |
e tu non esserne geloso, | en wees er maar niet jaloers om, |
lei è di tutti quelli che, | zij is van iedereen die |
hanno un bisogno sempre acceso, | steeds die aangewakkerde behoefte heeft, |
come uno stereo in camera, | zoals een stereo in de slaapkamer, |
di chi è da solo e adesso sa, | bij iemand die alleen is en nu weet, |
che è anche per lui, per questo | dat ze er ook voor hem is; daarom |
io vivo per lei. | leef ik voor haar. |
È una musa che ci invita | Ze is een muse die ons uitnodigt |
a sfiorarla con le dita, | om haar met de vingers te strelen, |
attraverso un pianoforte | middels een piano |
la morte è lontana, | blijft de dood op afstand, |
io vivo per lei. | ik leef voor haar. |
Vivo per lei che spesso sa | Ik leef voor haar, omdat ze vaak weet |
essere dolce e sensuale | hoe ze zoet en sensueel moet zijn |
a volte picchia in testa ma | soms slaat ze tegen mijn hoofd, maar |
è un pugno che non fa mai male. | het is een klap die nooit echt zeer doet. |
Vivo per lei lo so mi fa | Ik leef voor haar, ik weet dat ze me |
girare di città in città, | van stad naar stad laat reizen, |
soffrire un po' ma almeno io vivo. | en een beetje laat lijden, maar ik leef tenminste. |
È un dolore quando parte. | Het is pijnlijk als ze weggaat. |
Vivo per lei dentro gli hotels. | Voor haar leef ik in hotels. |
Con piacere estremo cresce. | Met groots plezier wordt het meer en meer. |
Vivo per lei nel vortice. | Ik leef voor haar in een draaikolk. |
Attraverso la mia voce | Middels mijn stem |
si espande e amore produce. | breidt ze zich uit en brengt liefde voort. |
Vivo per lei nient'altro ho | Ik leef voor haar, ik heb niets anders |
e quanti altri incontrerò | en hoeveel anderen zal ik nog ontmoeten |
che come me hanno scritto in viso: | die, zoals ik, op hun gezicht hebben staan: |
io vivo per lei. | ik leef voor haar. |
Io vivo per lei | Ik leef voor haar |
sopra un palco o contro ad un muro. | op een podium of tegen een muur aan. |
Vivo per lei al limite | Ik leef voor haar tot het uiterste |
anche in un domani duro. | ook als het morgen moeilijk is. |
Vivo per lei al margine. | Ik leef voor haar op het randje. |
Ogni giorno | Elke dag weer |
una conquista, | een verovering, |
la protagonista | de hoofdrolspeelster |
sarà sempre lei. | zal zij altijd zijn. |
Vivo per lei perchè oramai | Ik leef voor haar omdat ik inmiddels |
io non ho altra via d'uscita, | geen andere uitweg meer heb, |
perchè la musica lo sai | omdat ik de muziek, zoals je weet |
davvero non l'ho mai tradita. | werkelijk nooit verraden heb. |
Vivo per lei perchè mi da | Ik leef voor haar omdat ze me |
pause e note in libertà. | rust en noten in vrijheid geeft. |
Ci fosse un'altra vita la vivo, | Als er nog een leven zou zijn zou ik dat leven, |
la vivo per lei. | leven voor haar. |
Vivo per lei la musica. | Ik leef voor haar, de muziek. |
Io vivo per lei. | Ik leef voor haar. |
Vivo per lei è unica. | Ik leef voor haar, ze is uniek. |
Io vivo per lei. | Ik leef voor haar. |
De video van Vivo per lei
Andrea Bocelli in een uitvoering samen met zangeres Giorgia: